Liens LINKS

Recherche

Dimanche 6 août 2006
en relisant mes articles je me rends compte que je ne montre pas assez aux internautes ma ville. j'ai décidé donc de poster plus souvent en laissant quelques photos de cette belle ville qu'est nice.
j'en profite aussi pour avertir d'une grosse nouveauté sur ce blog multilangue... l'arrivée d'une traduction en espagnol en coréen et en allemand. désolé d'avoir fais patienter les internautes qui me l'ont réclamé mais "mieux vaut tard que jamais "

私の記事を再度読んでいる間私は私がネット・サーファーに十分に私の都市を示さないことを意識する。 この美しい都市のある写真を残すことによるIより頻繁にこうして決定されたポスターニースがであるより。
私はまたそれからこのブログのmultilangueの大きい革新の知らせるために寄与する… ドイツおよび韓国のスペイン語の翻訳の到着。 忍耐を持つために作ることを持つために苦しませて私にそれを要求した「決してよりよい遅い」ネット・サーファー

while reading again my articles I realize that I do not show enough to the Net surfers my city. I thus decided poster more often by leaving some photographs of this beautiful city than is Nice.
I also benefit from it to inform of a large innovation on this blog multilangue… the arrival of a translation in German and Korean Spanish. afflicted to have make have patience the Net surfers who claimed it to me but “better late than never”

door mijn artikelen te herlezen besef ik dat ik aan de internauten niet mijn stad genoeg toon. ik heb dus besloten om vaker op te stellen door enkele foto's van deze mooie stad te laten dat Nice is.
ik profiteer ervan eveneens om van een grote nieuwigheid op dit blog multilangue te verwittigen… de komst van een vertaling in het Spaans in Koreaans en in het Duits. diep bedroeft om te hebben laat de internauten geduld oefenen die me het hebben geëista maar „beter is laat dat nooit“

al releer mis artículos me doy cuenta de que no muestro bastante a los internautas mi ciudad. decidí pues fijar más a menudo dejando algunas fotografías de esta bonita ciudad que es Niza.
aprovecho también para informar de uno grandes novedades sobre este blog multilangue… la llegada de una traducción en español en coreano y en alemán. afligido de tener hacen esperar los internautas que me lo reclamaron pero “es mejor tarde que nunca”

나의 기사를 다시 읽고 있는 동안 나는 나가 넷 탐색자에게 이젠 그만에게 나 도시를 보여주지 않는다는 것을 깨닫는다. 이 아름다운 도시의 몇몇 사진을 남겨두어서 I 수시로 이렇게 결정된 포스터 니스보다.
나는 또한 그것으로부터 이 blog multilangue에 큰 혁신의 알리기 위하여 혜택을 받는다… 독일과 한국 스페인어에 있는 번역의 도착. 끈기가 저에게 그것을 요구한 넷 탐색자 그러나 "있기 위하여" 늦더라도 안하는 것 보다 낮다 만드는 것을 있기 위하여 괴롭혀




Par xhide - Publié dans : ridebmxfrance
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Dimanche 6 août 2006
il pleut rarement en ce moment mais ce jour là ca ne s'est pas beaucoup calmé mais vers 23h il y'a eu une acalmie qui m'a permis de faire une sessions de merde mais qui m'a permis de me degourdir en plaquant ma routine 180, barspin, foot plant tailwhip 360... trés perso comme truc et quelques manuals.

it seldom rains in this moment but this day there Ca was not calmed much but towards 23h it y' had a lull which enabled me to make sessions of shit but which enabled me to be revived by plating my routine 180, barspin, foot seedling tailwhip 360… very perso like trick and some manuals.

この時にほとんど雨が降らないが、そこのこの日カリフォルニアは多く静まらなかったが、23hの方にy私がたわごとの会議を作ることを可能にしたが、私が私のルーチン180のめっきによって復興させることを可能にした途絶えを有した barspin、 フィートの実生植物のtailwhip 360… トリックおよびあるマニュアルのように非常に個人的。






Par xhide - Publié dans : ridebmxfrance
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Dimanche 6 août 2006
j'ai décidé de raser mes cheveux à cause des grosses chaleurs et je suis assez decu du résultat... sinon j'ai enfin passer le cap et je me suis fais tatouer sur le coude... 3 heures de travail mais le résultat est là et j'en suis heureux

I decided to shave my hair because of the hot seasons and I am disappointed enough result… if not I have finally to pass the course and I am make tattoo on the elbow… 3 working hours but the result is there and I am happy

私は熱い季節のために私の毛および私を剃ることにしたである十分にむなしい結果… ないコースを渡すためにおよび最終的に持っていれば私は肘である作る入れ墨を… 3就業時間しかし結果はそこにあり、私は幸せである



Par xhide - Publié dans : ridebmxfrance
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Dimanche 6 août 2006
voilà un post créé uniquement pour vous montrer mon nouveau BMX un "wethepeople" "bold" en 19'5.

here is a post only created to show you my new BMX a “wethepeople” “bold” in 19 ' 5.

19 ''5 で私の新しいBMXを」大胆な(wethepeople) 「示すためにただ作成されるポストはここにある。
Par xhide - Publié dans : ridebmxfrance
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Dimanche 14 mai 2006

ce n'est pas encore l'été mais pourtant il fait une chaleur terrible. je redoute le pire pour les mois de juillet et août.

bref ici je vous présente bertrand et christopher. bertrand fait du flat mais aussi du street et sur les photo vous le voyez avec le tout dernier eastern batterry.

それは夏まだでないが、しかしひどい熱を作る。 私は8 月及び7 月の間最も悪いの恐れている。
ここの不足分で私はあなたにBertrand 及びクリストファーを導入する。 Bertrand の作りの平たい箱しかし写真のまた通りは及び最後の全東のbatterry とのあなたにそれを見る。

it is not yet the summer but however it makes a terrible heat. I fear the worst for August and July.
in short here I introduce Bertrand and christopher to you. Bertrand makes flat but also street and on the photograph see it to you with the last whole eastern batterry.

(only in english)   i found this paper on "monument aux morts" and all this day i ride with it. i think i'm stupid ;)


Par xhide - Publié dans : ridebmxfrance
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander

Calendrier

Juillet 2009
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus